Blamonchesix Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 Up to this day, the world still suffers from the Tower of Babel's confusion of tongues/languages. If you would watch a pirated DVD of 'War of the Worlds' (2005) from Asia, you will see that there are still people who are having a hard time understanding English. Ray: Its OK...(Subtitle: Do not fine, you is just fine.) Rachel: Is Robby OK? Are you OK?(Subtitle: Robby do not fine, you do not fine?) Rachel: Is it over?(Subtitle: What that finish?) Ray: You better be there when I get back!(Subtitle: Better is you over there moment I return.) Ray: Everybody just relax, OK?(Subtitle: Altogether only is dark.) Ogilvy: They have been planning this for a million years.(Subtitle: Have planned since millions of last year.) Ogilvy: This is not a war any more than there's a war between men and maggots...(Subtitle: This non war again between Manon and of Maget.) Ogilvy: This is an extermination.(Subtitle: This is abattoir.) Ogilvy: Take them by surprise.(Subtitle: Give surprise them.) Ray: You don't have anything to say to her, understand?(Subtitle: You is there is something that wish to be told? Understand.) Ray: You gotta be quiet!(Subtitle: You have to peace.) Soldier: Everybody down!(Subtitle: Altogether bow!!!) Again, translated from a foreign book. Sharing is Caring (^_^)(Stainless Longganisa) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Doomboi Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 I lol'd. But yes, subs are fail. Learn the original language or watch dubbed versions (the second one is not recommended) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Blamonchesix Posted September 27, 2009 Author Report Share Posted September 27, 2009 I lol'd. But yes' date=' subs are fail. Learn the original language or watch dubbed versions (the second one is not recommended)[/quote'] True. I prefer subs (at least on anime). Dubbing however, destroys authenticity. (>.<) Link to comment Share on other sites More sharing options...
六兆年と一夜物語 Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 Has anyone heard of the case of "All your base are belong to us"? Yeah, this is the result. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Spiff! Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 Ogilvy: This is an extermination.(Subtitle: This is abattoir.) THIS! IS! ABATTOIR! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Blamonchesix Posted September 27, 2009 Author Report Share Posted September 27, 2009 Ogilvy: This is an extermination.(Subtitle: This is abattoir.) THIS! IS! ABATTOIR! I though you were going to say SPARTA. XD LOL Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cin Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 That's what you get with some DVD subbers. Happened alot in the YGO DVDs that went from Japanese to Chinese then to English, hence mistakes. Link to comment Share on other sites More sharing options...
六兆年と一夜物語 Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 I can't imagine a series subbed with Google Translator. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dark Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 Ray: You gotta be quiet!(Subtitle: You have to peace.) Best one so far. Keep 'em coming. ;D Link to comment Share on other sites More sharing options...
六兆年と一夜物語 Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 Hmm... Simon: My drill is the drill that will pierce the heavens!Subtitle: All my digging thing is the thing that will break the thing up there Link to comment Share on other sites More sharing options...
J-Max Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 I laugh when watching a Dubbed Hentai episode and hearing "I'm gonna Climax!" when the Subs is clearly different lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dweller of Parables Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 hahadubs for stuff like hentaifail Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaguespreader Zombie Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 The best. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dweller of Parables Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 The best. +1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
♥ ЅϯᵲåώӀӞ℮ᴙʀɣ−ɴɨɨ−ƈħåɴ ♥ Posted September 27, 2009 Report Share Posted September 27, 2009 Depends who subs the video/movie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Blamonchesix Posted September 28, 2009 Author Report Share Posted September 28, 2009 The best. Epic.XD Depends who subs the video/movie. This happened from DVDs subbed in Asia. Not sure if DVDs subbed from other places would have the same result. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemniscate Posted September 28, 2009 Report Share Posted September 28, 2009 This makes me think of a site I found a while back that would translate anything you typed into japanese and back until is reached "equilibrium", you'd get some hilarious mistakes.I'll see if I can find it again... Link to comment Share on other sites More sharing options...
J-Max Posted September 28, 2009 Report Share Posted September 28, 2009 Babelfish works wonders. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Umbra Posted September 28, 2009 Report Share Posted September 28, 2009 This makes me think of a site I found a while back that would translate anything you typed into japanese and back until is reached "equilibrium"' date=' you'd get some hilarious mistakes.I'll see if I can find it again...[/quote'] That would be http://translationparty.com Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.